(publicado no FB
em 23 de setembro de 2014)
As folhas nas pontas dos galhos mais altos,
acenam com graça ao sabor da brisa para as folhas secas que se arrastam sem
vida ao sopro implacável do vento no chão... (Wildmar Corrêa).
The leaves
on the tips of the upper branches, waving gracefully in the breeze to the dry
leaves that creep lifeless relentless wind blowing on the floor ... (Wildmar Corrêa).
アッパー枝の先端に葉、風に優雅に揺れる。床の上に吹く風でクリープ乾燥葉見下すような視線... Uirudomaruコレア
Appā
eda no sentan ni ha,-fū ni yūga ni yureru.Yuka no ue ni fukukaze de kurīpu
kansō ha mikudasu yōna shisen... (Uirodomaru kohea)
Nenhum comentário:
Postar um comentário